武田鉄矢・今朝の三枚おろし

毎朝、民放ラジオ番組「武田鉄矢・今朝の三枚おろし
今週のお題は「the と a について」
英語における冠詞の使い方という話題。
先ごろ、安倍首相の靖国神社参拝について、アメリカが「失望した」と英語で(当たり前だが)行ったけれど、
どういう文脈で発せられたかが問題であるということを言いたそうな武田氏であります^^)
 
ピアノの上にバラを置く
この場合、ピアノにつける冠詞はtheなのかaなのか?
通常、ピアノは一台しかないのでtheをつける。
aをつけると、ピアノ倉庫に並んでいるピアノを想起するのだそうな。
 
私はここんところ、アンディー・ウィリアムスの歌う歌詞が気になって、
冠詞や接続詞に敏感になっているのでラジオに耳をそばだてたのだった。
 
話がここで飛躍する^^)
 
先日、村山元首相が安倍首相の靖国神社参拝を批判したそうだ。
売国的行為である
と!
私は誤植か誤報かと思ったが、本当に言ったそうだ。
 
わ、わわ、わけがわからん。
 
話を戻して、
アメリカの言った「失望した」は本当に日本語の「失望した」なんだろうか?
ネイティブ・アメリカンの意見を聞きたい。
村山さんは、誰か分からない日本人が翻訳した「失望した」だけを捕らえてはいまいか。
可哀想な気さえするぞ。